Here are a few things that that you might need to know.
Non solo, penso che abbiate anche immaginato un buon partecipante, uno che è meritevole del tipo di partecipante che dovreste cercare di essere.
And more than that, I think you've imagined a good arguer, an arguer that's worthy of the kind of arguer you should try to be.
Quando fate questa domanda, pensate che dovreste essere più felici in California, che in Ohio.
When you ask that question, you think people must be happier in California if, say, you live in Ohio.
Infatti, voi che dovreste essere ormai maestri per ragioni di tempo, avete di nuovo bisogno che qualcuno v'insegni i primi elementi degli oracoli di Dio e siete diventati bisognosi di latte e non di cibo solido
For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food.
C'è una cosa che dovreste sapere.
There is one thing you need to know.
C'e' una cosa che dovreste sapere.
There's something you guys should know.
Siete voi che dovreste aprire gli occhi,
It's you who need to open your eyes.
Penso che dovreste cominciare a pregare.
Perhaps you should start making your prayers.
Sono queste le persone che dovreste cercare, non credete?
That's who you should be pursuing, don't you think?
[Dottore] Capo Ispettore, c'è una cosa che dovreste sapere.
Chief Inspector, there's one thing you should know.
Beh, il Dottor Heightmeyer ed io pensiamo che dovreste trovare il tempo perché accada.
Well, both Dr. Heightmeyer and I think you should take the time to make it happen.
Non pensate che dovreste lasciarlo stare.
Don't you think you should leave the boy behind?
Penso che dovreste mandare qualcuno ad aiutarlo, no?
I think you should send someone to help, right?
Non credi che dovreste rallentare un po' le cose, conoscervi un po' meglio?
Don't you think maybe you should slow things down a little bit? - Get to know each other better?
Non pensate che dovreste prendere piu' seriamente la cosa?
You should be taking this more seriously.
La prima cosa che dovreste sapere è che abbiamo uomini ovunque.
Well, then, the first thing you should know about us is that we have people everywhere.
Suppongo che dovreste chiedere a lui.
I suppose you'd have to ask him.
Ecco un paio di cose che dovreste sapere o che forse avete dimenticato.
Here's a couple of things you might need to know or maybe you forgot.
Anche il dottor Oz ha sottolineato nel suo show che dovreste prendere prodotti puri.
Also Dr. Oz emphasized on his show that you ought to take pure items.
Siete voi che dovreste andare via.
You're the ones who should leave.
C'e' un'altra cosa che dovreste sapere.
Oh, there's one other thing that you should know.
Penso proprio che dovreste sapere che qui il cibo fa davvero schifo.
Just thought you should know that the meat here is real shitty.
È quello che dovreste fare voi perché è divertente.
That's probably what you should do, because that stuff's funny.
A costo di oltrepassare il limite... credo che dovreste accettare i termini posti dal capitano Hornigold.
At the risk of overstepping my bounds, I think you should agree to Captain Hornigold's terms.
Credo anche che dovreste pensare di indossare qualcosa di più appropriato, se Lavoreremo insieme.
I also think that you guys should think about wearing something a little better, if we're gonna be working together.
Ehi, ragazzi, c'è qualcosa che dovreste vedere.
Hey, guys, you might want to come take a look at this.
Non è di lui che dovreste preoccuparvi.
It's not him you should be worried about.
Tutto quello che dovreste fare è accedere al sito internet così come l’ordine.
All you have to do is to sign in to the web site and also location your order.
Posso comprarvi e rivendervi con niente, un elemento che dovreste tener presente nel caso pensaste di rendere pubblico questo nostro dissidio.
I could buy and sell you, something you should factor into your decision should you choose to make our disagreement public.
Ciao, sono Chuck. Ecco un paio di cose che dovreste sapere.
Hi, i'm Chuck, here's a few things you might need to know.
Ecco un paio di cose che dovreste sapere, o che magari avete dimenticato.
here's a few things that you might need to know or maybe you just forgot.
Ho deciso che dovreste razionare il vostro cibo e l'acqua.
Decided you should ration your own food and water.
In effetti... le statistiche indicano che dovreste ricevere almeno due chiamate.
In fact, statistics suggest you will get at least two calls.
La domanda che dovreste porvi e'... chi sono io.
The important question is who am I.
E' di uno cosi' che dovreste aver paura.
That'd be the son of a bitch you'd really want to be scared of.
Chiedo perdono per la mia indiscrezione, ma credo che dovreste cercare assistenza altrove.
Pardon me... for eavesdropping, but I think you need to look elsewhere for assistance.
Guardate i vostri appunti, vi rannicchiate, vi fate piccoli, quando in realtà quello che dovreste fare forse è questo, in bagno per esempio, giusto? Fate questo.
You are, you know, you’re looking at your notes, you’re hunching up, you’re making yourself small, when really what you should be doing is this, like, in the bathroom, right?
5.5446839332581s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?